1、《寂然的狂喜》 作者:(爱尔兰)威廉·巴特勒·叶芝 版本:乐府文化/中信出版社
2、这本《寂然的狂喜》,绝不是单纯意义上的诗集,是关于诗意的文字与绘画的综合表现,而它们在一起又形成了关于一本书有可能达到的美学意境,换言之,这本书让我爱不释手。
3、有人说,对于外文诗歌的翻译, 翻译的过程就是原有诗意的丢失,这句话并非完全没有道理,但这不意味着人们束手无策,一个意象或者某种不可名状的诗意有可能用不同方式得以或多或少的表达。
4、音乐可以借鉴和描绘美术,就像音乐家中有所谓的印象派,同样,用绘画的方式去表达对某首诗歌的理解也是顺理成章的,甚至有所惊喜。一首诗所能蕴藏的信息常常远不是诗人本身所了解的,它需要不同的人赋予不同的诠释,尤其是从事不同行业的人。这本书邀请了几十位画家及雕刻家用自己的作品去表现对爱尔兰诗人叶芝的诗歌的理解和想象,一幅画对应一首诗,其中大部分的画家来自爱尔兰。